Perth Translation Services » Hindi Migration Translator
Hindi Migration Translator
Perth Translation provides migration Hindi translation services by NAATI Hindi translators for all types of documents required by the department of immigration and border protection.
Our team of professional NAATI Hindi translators are able to prepare certified translations of the following documents commonly used for migration purposes / for the purpose of applying for a visa in Australia.
'NAATI translators' refers to translators who are accredited by NAATI and recognised to provide certified translation of documents for legal use in Australia.
- Translate Hindi Academic Transcript
- Translate Hindi Adoption Letters
- Translate Hindi Bank Statements
- Translate Hindi Birth Certificates
- Translate Hindi Degree and Diploma Certificates
- Hindi Driving License Translation
- Translate Hindi Emails and Letters
- Translate Hindi Employer Letters
- Translate Hindi Family Records
- Translate Hindi Marriage Certificates
- Translate Name-change Documents
- Translate Hindi Passports
- Translate Hindi Police Clearance / No-Criminal Records
- Translate Hindi Utility Bills
- Translate Hindi Payslips
- Translate Hindi Trade Qualifications
Enquire with us today with your certified translation requirement.
Upload documents for translation
Migration Translation For All Major Languages
- Arabic migration translator
- Chinese migration translator
- Catalan migration translator
- Croatian migration translator
- Czech migration translator
- Estonian migration translator
- Dutch migration translator
- Finnish migration translator
- French migration translator
- German migration translator
- Greek migration translator
- Hindi migration translator
- Hungarian migration translator
- Indonesian migration translator
- Italian migration translator
- Japanese migration translator
- Korean migration translator
- Macedonian migration translator
- Malay migration translator
- Norwegian migration translator
- Persian migration translator
- Polish migration translator
- Portuguese migration translator
- Punjabi migration translator
- Romanian migration translator
- Russian migration translator
- Serbian migration translator
- Slovak migration translator
- Spanish migration translator
- Swedish migration translator
- Tagalog migration translator
- Thai migration translator
- Turkish migration translator
- Ukrainian migration translator
- Urdu migration translator
- Vietnamese migration translator
About the Hindi Language
Hindi is the most commonly spoken language in India. It is the fifth most spoken language in the world with about 182 million native speakers in 1998. The Devanāgarī script is used to write Hindi.
Hindi is widely written, spoken and understood in North India and some other places in India. In 1997, a survey found that 45% of Indians can speak Hindi.
Like other Indo-Aryan languages, Hindi is a direct descendant of an early form of Vedic Sanskrit, through Sauraseni Prakrit and Śauraseni Apabhraṃśa (from Sanskrit apabhraṃśa "corrupted"), which emerged in the 7th century CE.
Before the standardization of Hindi on the Khariboli dialect, various dialects and languages of the Hindi belt attained prominence through literary standardization, such as Avadhi and Braj Bhasha. Early Hindi literature came about in the 12th and 13th centuries CE. This body of work included the early Rajasthani epics such as renditions of the Dhola Maru, the Prithviraj Raso in Braj Bhasha, and the works of Amir Khusrow in the Khariboli of Delhi.
Modern Standard Hindi is based on the Khariboli dialect, the vernacular of Delhi and the surrounding region, which came to replace earlier prestige dialects such as Awadhi, Maithili (sometimes regarded as separate from the Hindi dialect continuum) and Braj. Urdu – another form of Hindustani – acquired linguistic prestige in the later Mughal period (1800s), and underwent significant Persian influence. Modern Hindi and its literary tradition evolved towards the end of the 18th century. In the late 19th century, a movement to further develop Hindi as a standardised form of Hindustani separate from Urdu took form. In 1881, Bihar accepted Hindi as its sole official language, replacing Urdu, and thus became the first state of India to adopt Hindi. Modern Standard Hindi is one of the youngest Indian languages in this regard.
Who We Work With
Hindi Translation Expertise
Hindi uses a complex verb conjugation system influenced by gender, number, and formality level, with postpositions instead of prepositions altering noun endings. The language has three registers of formality (tum, tum, aap) that must be correctly applied in official documents. Technical and legal terminology often borrows from Sanskrit or English, and the translator must judge which register is appropriate for the target audience.
Hindi is written in the Devanagari script, which runs left to right and consists of 11 vowels and 33 consonants joined by a horizontal headline called the shirorekha. Transliteration into Latin script follows several competing standards, so consistency in romanisation must be maintained throughout a document.
Common Hindi Documents
Hindi documents commonly requiring translation include the जन्म प्रमाण पत्र (janma pramaan patra, birth certificate), विवाह प्रमाण पत्र (vivaah pramaan patra, marriage certificate), अंकतालिका (ank taalika, academic marksheet), and पुलिस चरित्र प्रमाण पत्र (police charitr pramaan patra, police clearance certificate). Indian documents are issued by state-level authorities and may appear in Hindi, English, or the relevant state language, often bearing stamps from the Sub-Registrar or Municipal Corporation.
NAATI offers certification for Hindi translators, and Hindi is one of the more widely available NAATI-certified language pairs in Australia. The Department of Home Affairs accepts NAATI-certified translations of Hindi documents for visa and citizenship applications.
About the Hindi Language
Hindi is the fourth most spoken language in the world with over 600 million speakers, yet it only became an official language of India in 1950 — and even then, English was retained as a co-official language partly because southern Indian states protested against Hindi imposition. Hindi and Urdu are mutually intelligible in spoken form and are sometimes jointly called "Hindustani," but they use completely different scripts (Devanagari for Hindi, Perso-Arabic for Urdu) and draw formal vocabulary from different sources (Sanskrit for Hindi, Persian and Arabic for Urdu). The Hindi word jungle entered English directly, as did avatar, karma, guru, nirvana, and shampoo (from chāmpo, meaning "to press/massage").
Industry Translation Requirements
Migration is the single largest driver of translation demand in Australia, with the Department of Home Affairs processing over 200,000 visa applications annually that require translated supporting documents. Migration agents, immigration lawyers, and applicants themselves need certified translations of identity documents, qualifications, employment references, and police clearances from virtually every country in the world.
Migration translation requires familiarity with Department of Home Affairs terminology, visa subclass requirements, and the specific document naming conventions used across different countries' civil registration systems. Translators must understand that a "family book" (Indonesia), "hukou" (China), or "livret de famille" (France) all serve similar but distinct civil registration purposes.
Common documents include birth, marriage, and death certificates, police clearance certificates, academic qualifications and skills assessments, employment references, bank statements and financial evidence, and statutory declarations supporting character and relationship claims for partner visas.
The Department of Home Affairs requires that all non-English documents submitted with visa applications be translated by a NAATI-certified translator at the certified (formerly Level 3) level or above. Translations must include the translator's NAATI credential number, stamp, signature, and a certification statement attesting to the accuracy and completeness of the translation.
