Perth Translation Services » Health Medical Translation » Czech Translator
Czech Health Medical Translation
We have Czech translators with experience and background in health and medical translations to complete medical translation requirements, from medical letters and receipts for insurance purposes, to complex medical reports or research papers.
As medical and pharmaceutical Czech translations is a specialised discipline, not all Czech translators are able to deliver translations for medical documents. Perth Translation provides medical Czech translations for documents such as:
- Pre-Clinical Reports
- CMC Documentation
- Clinical Trial Agreements
- Clinical Trial Results
- ICFs
- Investigation Brochures
- Interview Transcripts
- Packaging and Labeling
- Marketing Materials
- Medical Protocols
- Medical Research Papers
- Survey Results
Additional effort in finding the right professional Czech translator goes a long way in ensuring reliable and consistent quality translations for medical and pharmaceutical documents. Enquire with us today with your project requirement.
Upload your documents for translation
Professional Czech Translator
Perth Translation provides professional Czech translation services. You can use the form on this page to upload multiple files for a confirm quote and delivery time. Our Czech translator is ready to assist with your translation project.
About the Czech Language
Czech is a West Slavic language of the Czech–Slovak group, spoken by over 10 million people. It is the official language of the Czech Republic, and is closely related to Slovak, to the point of mutual intelligibility to a very high degree.
Its vocabulary has been extensively influenced by Latin and German.
Medical Translations For All Major Languages
- Arabic healthcare and medical translation
- Chinese healthcare and medical translation
- Catalan healthcare and medical translation
- Croatian healthcare and medical translation
- Czech healthcare and medical translation
- Estonian healthcare and medical translation
- Dutch healthcare and medical translation
- Finnish healthcare and medical translation
- French healthcare and medical translation
- German healthcare and medical translation
- Greek healthcare and medical translation
- Hindi healthcare and medical translation
- Hungarian healthcare and medical translation
- Indonesian healthcare and medical translation
- Italian healthcare and medical translation
- Japanese healthcare and medical translation
- Korean healthcare and medical translation
- Macedonian healthcare and medical translation
- Malay healthcare and medical translation
- Norwegian healthcare and medical translation
- Persian healthcare and medical translation
- Polish healthcare and medical translation
- Portuguese healthcare and medical translation
- Punjabi healthcare and medical translation
- Romanian healthcare and medical translation
- Russian healthcare and medical translation
- Serbian healthcare and medical translation
- Slovak healthcare and medical translation
- Spanish healthcare and medical translation
- Swedish healthcare and medical translation
- Tagalog healthcare and medical translation
- Thai healthcare and medical translation
- Turkish healthcare and medical translation
- Ukrainian healthcare and medical translation
- Urdu healthcare and medical translation
- Vietnamese healthcare and medical translation
About the Czech Language
Czech is a West Slavic language of the Czech–Slovak group, spoken by over 10 million people. It is the official language of the Czech Republic, and is closely related to Slovak, to the point of mutual intelligibility to a very high degree. Its vocabulary has been extensively influenced by Latin and German.
Standard Czech contains ten basic vowel phonemes, and three diphthongs. The vowels are /a/, /ɛ/, /ɪ/, /o/, and /u/, and their long counterparts /aː/, /ɛː/, /iː/, /oː/ and /uː/. The diphthongs are /ou̯/, /au̯/ and /ɛu̯/; the last two are found only in loanwords such as auto "car" and euro "euro". Vowels are never reduced to schwa sounds when unstressed. In Czech orthography, the vowels are spelled as follows:
- Short: a, e/ě, i/y, o, u
- Long: á, é, í/ý, ó, ú/ů
- Diphthongs: ou, au, eu
The letter ě indicates that the previous consonant is palatalised (e.g. něco /ɲɛtso/), měkký /mɲɛkiː/). After a labial it represents /jɛ/ (e.g. běs /bjɛs/). Each word usually has primary stress on its first syllable, except for enclitics (minor, monosyllabic, unstressed syllables). In all words of more than two syllables, every odd-numbered syllable receives secondary stress. Stress is unrelated to vowel length, and the possibility of stressed short vowels and unstressed long vowels can be confusing to students whose native language combines the features (such as most varieties of English). When a word is preceded by a monosyllabic preposition, the stress moves to the preposition, e.g. do Prahy "to Prague".
Voiced consonants with unvoiced counterparts are unvoiced at the end of a word before a pause, and in consonant clusters voicing assimilation occurs, which matches voicing to the following consonant. The unvoiced counterpart of /ɦ/ is /x/.