Perth Translation Services » Punjabi Retail & Ecommerce Translation
Punjabi Retail & E-Commerce Translation
Perth Translation provides professional Punjabi translations for retailers and e-commerce stalls. Our English <> Punjabi translations enable companies to internationalise and localise their products and services.
Reliable and accurate Punjabi translations are an essential part for marketing products and services globally. We are a pro-business translation company, with managers experienced in providing only the best Punjabi translations for our business clients.
Our Punjabi translators are experts in translating for retail or website marketing literature.
- Translating Website Product or Website Content to Punjabi
- Translating Restaurant Menu, Name-card and Brochures to Punjabi
- Translating Marketing Material for Food and Beverage Companies
- Translation memory saved from each delivery, saving translation cost for customers requiring translation with repeated phrases
- Dedicated account manager for each client's translation projects
Enquire with us today with your translation requirement.
Upload your documents for translation
Retail and E-Commerce Translation For All Major Languages
- Arabic retail ecommerce translation
- Chinese retail ecommerce translation
- Catalan retail ecommerce translation
- Croatian retail ecommerce translation
- Czech retail ecommerce translation
- Estonian retail ecommerce translation
- Dutch retail ecommerce translation
- Finnish retail ecommerce translation
- French retail ecommerce translation
- German retail ecommerce translation
- Greek retail ecommerce translation
- Hindi retail ecommerce translation
- Hungarian retail ecommerce translation
- Indonesian retail ecommerce translation
- Italian retail ecommerce translation
- Japanese retail ecommerce translation
- Korean retail ecommerce translation
- Macedonian retail ecommerce translation
- Malay retail ecommerce translation
- Norwegian retail ecommerce translation
- Persian retail ecommerce translation
- Polish retail ecommerce translation
- Portuguese retail ecommerce translation
- Punjabi retail ecommerce translation
- Romanian retail ecommerce translation
- Russian retail ecommerce translation
- Serbian retail ecommerce translation
- Slovak retail ecommerce translation
- Spanish retail ecommerce translation
- Swedish retail ecommerce translation
- Tagalog retail ecommerce translation
- Thai retail ecommerce translation
- Turkish retail ecommerce translation
- Ukrainian retail ecommerce translation
- Urdu retail ecommerce translation
- Vietnamese retail ecommerce translation
About the Punjabi Language
Punjabi is an Indo-Aryan language and the native language of about 130 million people, and is the 10th most spoken language in the world. Most of the people who speak this language live in the Punjab region of Pakistan and India. It is also widely spoken in Haryana, Himachal Pradesh and Delhi. Punjabi is natively spoken by the majority of the population of Pakistan.
Punjabi developed from the ancient language of Sanskrit just like many other modern Indo-Aryan languages.
In India technical words in Standard Punjabi are loaned from Sanskrit similarly to other major Indian languages, but it generously uses Arabic, Persian, and English words also in the official language. In India, Punjabi is written in the Gurmukhī script in offices, schools, and media. Gurmukhi is the official standard script for Punjabi, though it is often unofficially written in the Devanagari or Latin scripts due to influence from Hindi and English, India's two primary official languages at the Union-level.
In Pakistan, Punjabi is generally written using the Shahmukhī script, created from a modification of the Persian Nastaʿlīq script. In Pakistan, Punjabi loans technical words from Persian and Arabic languages, just like Urdu does. Punjabi is the most widely spoken language in Pakistan, the eleventh-most widely spoken in India and spoken Punjabi diaspora in various countries.
Our Valued Clients
Punjabi Translation Expertise
Punjabi is a tonal language — one of the few Indo-Aryan languages with lexical tone — where the same word spoken with different pitch patterns can carry different meanings, though this primarily affects spoken interpretation rather than written translation. The language uses postpositions and has two genders with complex verb agreement patterns. A significant challenge is that Punjabi from India (East Punjab) is written in Gurmukhi script, while Punjabi from Pakistan (West Punjab) uses Shahmukhi (modified Arabic script), and the translator must be proficient in the correct variant.
Gurmukhi, the script used for East Punjabi, has 35 consonant characters and runs left to right, with vowels indicated by diacritical marks attached to consonant letters. Shahmukhi, used for West Punjabi, is a modified Arabic script running right to left. Translators must identify the script to determine the document's likely country of origin and applicable conventions.
Common Punjabi Documents
Punjabi documents commonly requiring translation include the janam saratifikat (birth certificate, often issued in Hindi or Punjabi by Punjab state), vidyak saratifikat (educational certificate), viah da saratifikat (marriage certificate), and parivarak kirdan da record (family record documentation).
NAATI offers certification for Punjabi, and there is strong demand driven by significant Punjabi migration to Australia, particularly from India. The number of NAATI-certified Punjabi translators has grown in recent years to meet increasing demand from the student and skilled migration visa streams.
About the Punjabi Language
Punjabi is the only living Indo-Aryan language that is tonal — the same combination of consonants and vowels can mean completely different things depending on the pitch pattern used, a feature that developed from the loss of certain ancient aspirated consonants. It is the most spoken language in Pakistan by number of native speakers, yet Urdu — not Punjabi — is Pakistan's national language, creating an unusual situation where the majority language has minority status. Punjabi is the language of Sikh scripture (the Guru Granth Sahib), and Gurmukhi script was specifically created by the second Sikh Guru, Angad Dev, in the 16th century to write it down.
Industry Translation Requirements
Australian retailers and e-commerce businesses expanding into Asia-Pacific markets require translation of product listings, customer communications, and compliance documentation to reach multilingual consumers. Conversely, international brands entering Australia need translated product labelling, terms and conditions, and marketing materials that comply with Australian Consumer Law and ACCC requirements.
Retail and e-commerce translation involves product descriptions that must balance marketing appeal with regulatory accuracy, particularly for food labelling (FSANZ standards), cosmetics (NICNAS/AICIS), and consumer electronics (RCM compliance marks). Translated size guides, care instructions, and warranty terms must use Australian conventions and measurements.
Common documents include product labels and packaging (FSANZ-compliant for food), terms and conditions and privacy policies, product safety data sheets, customer service scripts and chatbot content, marketplace listing content for platforms like Amazon AU and eBay, and import documentation for customs clearance.
Translated product labels must comply with Food Standards Australia New Zealand (FSANZ) requirements for food products and the Australian Industrial Chemicals Introduction Scheme (AICIS) for cosmetics and chemicals. The Australian Consumer Law requires that product safety warnings and warranty information be clearly communicated regardless of the language of sale.
