• Perth Translation Services
  • Languages
  • Translation Services
  • Translation Sectors
  • Testimonials
  • Contact


  • Perth Translation Services » Energy Mining Translation » Japanese Translator

    Energy Mining Japanese Translation

    Whether you are extracting oil and gas, liquid or solid minerals, we have English <> Japanese translators with the background knowledge of your operating procedures and industry specific terminology.

    Our belief in quality energy and mining Japanese translations means our translators make full effort to investigate the best Japanese translation for the document context and build upon past knowledge and experience from our existing clients.

    Examples of documents we provide for the energy mining sector include:

    • Drilling programmes and expedition reports
    • Employment Agreement
    • Field development economics and budgeting documents
    • Geophysical and geotechnical logs
    • Health and Safety Documents
    • Legal Agreements
    • Operation and maintenance manuals
    • Pipeline Inspection Reports
    • Safety Signage and Guidelines
    • Seismic data acquisition documents
    • Technical and CAD drawings
    • Tender Documentation
    • Video and audio
    • Well legislation, procedures and reports

    Enquire with us today with your project requirement.


    Upload your documents for translation



    group
    Reliable Translation
    Professional Japanese translators with many years' experience in engineering and mining translations
    thumb_up
    Simple Pricing
    Fixed quote based only on what you need.
    cloud_upload
    Quick & Easy Upload
    Upload your documents quickly for a quote.
    cloud_download
    Hassle-Free Delivery
    Received engineering and mining Japanese translations fast

    Professional Japanese Translator

    The 'Wirin' sculpture at Perth's Yagan Square

    Perth Translation provides professional Japanese <> English translation services. You can use the form on this page to upload multiple files for a confirm quote and delivery time. Our Japanese translator is ready to assist with your translation project.


    Japanese Translation

    About the Japanese Language

    Japanese (日本語) "Nihon-go" in Japanese) is the language spoken in Japan, in East Asia. Japanese uses three separate writing systems: hiragana, katakana, and kanji. The first two are phonetic systems (writing that shows the pronunciation of Japanese words), and kanji is the Japanese variation of Chinese characters (which show the meaning of Japanese words). The three systems are used interchangeably, and all three systems can often be found in the same sentence. The three systems are each reserved for different purposes.

    Little is known of the language's prehistory, or when it first appeared in Japan. Chinese documents from the 3rd century recorded a few Japanese words, but substantial texts did not appear until the 8th century. During the Heian period (794–1185), Chinese had considerable influence on the vocabulary and phonology of Old Japanese. Late Middle Japanese (1185–1600) included changes in features that brought it closer to the modern language, and the first appearance of European loanwords. The standard dialect moved from the Kansai region to the Edo (modern Tokyo) region in the Early Modern Japanese period (early 17th century–mid-19th century). Following the end in 1853 of Japan's self-imposed isolation, the flow of loanwords from European languages increased significantly. English loanwords, in particular, have become frequent, and Japanese words from English roots have proliferated.

    Japanese is an agglutinative, mora-timed language with simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment. Sentence-final particles are used to add emotional or emphatic impact, or make questions. Nouns have no grammatical number or gender, and there are no articles. Verbs are conjugated, primarily for tense and voice, but not person. Japanese equivalents of adjectives are also conjugated. Japanese has a complex system of honorifics with verb forms and vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned.

    Japanese has no genetic relationship with Chinese, but it makes extensive use of Chinese characters, or kanji (漢字), in its writing system, and a large portion of its vocabulary is borrowed from Chinese. Along with kanji, the Japanese writing system primarily uses two syllabic (or moraic) scripts, hiragana (ひらがな or 平仮名) and katakana (カタカナ or 片仮名). Latin script is used in a limited fashion, such as for imported acronyms, and the numeral system uses mostly Arabic numerals alongside traditional Chinese numerals.


    Support Perth Translation on Facebook!