• Home
  • Languages
  • Translation Services
  • Translation Sectors
  • Testimonials
  • Contact


  • Perth Translation Services » Urdu translator » Urdu Brochure Translation

    Urdu Brochure Translation

    Perth Translation Services provides Urdu brochure translations for businesses and government departments in Australia. As a professional translation services provider, we offer fast and quality Urdu brochure translations, and are able to typeset Urdu translations into existing design files.

    We usually work with InDesign project folders shared by clients, and deliver multilingual brochures from a single brochure in English.

    Working with local Urdu translators, designers and typesetters, you can be assured your project gets delivered by professionals familiar with the local culture and terminology used in Australia, and any project feedback gets addressed quickly.

    Urdu Brochure Translators

    check
    Experience Brochure Translator Full-time Urdu translators with tertiary qualifications.
    check
    Conscientious and questioning Translators research and consult to produce accurate translations.
    check
    Our Team Is Fully Based in Australia We avoid delays or time-zone differences and support hard-working Aussies based here in Australia.

    Enquire with us today



    group
    Professional Translators
    Local Urdu translators who meet our strict requirements for accuracy, consistency and reliability.
    credit_card
    Simple Pricing
    Affordable quote based only on what you need.
    cloud_upload
    Quick & Easy Upload
    Upload your Urdu documents for a quick quote. We accept all common file types including PDF and JPG.
    cloud_download
    Reliable Delivery
    Urdu translation progress monitored from start to finish by dedicated manager

    Latest Testimonials

    Latest Reviews

    The 'Wirin' sculpture at Perth's Yagan Square

    About the Urdu Language

    The origin of the Urdu language is the Mughal Empire's word for army, Urdu. However, contrary to popular belief, Urdu was not created in the army camps of the Mughal Army. Urdu is spoken the same as present-day Hindi, but Hindi uses the traditional Devanagari script (a decedent of Sanskrit), whereas Urdu uses the Persio-Arabic alphabet.

    The poet Ghulam Hamadani Mushafi coined the term Urdu for this language in 1780. However, this began to alienate the two major cultures in India/Pakistan, the Muslims and Hindus. Hindus began to speak and write Hindi, whereas Muslims would begin to speak Urdu.

    In Pakistan, Urdu is mostly learned as a second or a third language as nearly 93% of Pakistan's population has a native language other than Urdu. Despite this, Urdu was chosen as a token of unity and as a lingua franca so as not to give any native Pakistani language preference over the other. Urdu is therefore spoken and understood by the vast majority in some form or another, including a majority of urban dwellers in such cities as Karachi, Lahore, Okara District, Sialkot, Rawalpindi, Islamabad, Multan, Faisalabad, Hyderabad, Peshawar, Quetta, Jhang, Sargodha and Skardu. It is written, spoken and used in all provinces/territories of Pakistan although the people from differing provinces may have different indigenous languages, as from the fact that it is the "base language" of the country. For this reason, it is also taught as a compulsory subject up to higher secondary school in both English and Urdu medium school systems. This has produced millions of Urdu speakers from people whose native language is one of the other languages of Pakistan, who can read and write only Urdu. It is absorbing many words from the regional languages of Pakistan.

    Although most of the population is conversant in Urdu, it is the first language of only an estimated 7% of the population who are mainly Muslim immigrants (known as Muhajir in Pakistan) from different parts of South Asia. The regional languages are also being influenced by Urdu vocabulary. There are millions of Pakistanis whose native language is not Urdu, but because they have studied in Urdu medium schools, they can read and write Urdu along with their native language. Most of the nearly five million Afghan refugees of different ethnic origins (such as Pashtun, Tajik, Uzbek, Hazarvi, and Turkmen) who stayed in Pakistan for over twenty-five years have also become fluent in Urdu. With such a large number of people(s) speaking Urdu, the language has acquired a peculiar Pakistani flavour further distinguishing it from the Urdu spoken by native speakers and diversifying the language even further.

    Support Perth Translation on Facebook!