Town of Cambridge Japanese Translation Services
Perth Translation Services » Perth » Town of Cambridge Translation Services » Town of Cambridge Japanese Translation Service
Town of Cambridge Japanese Translation Services
Get fast and professional translation services in Town of Cambridge. Our Japanese translators provide translation of all types of documents. These include confidential legal, financial and migration document translations.
Upload Document For Translation
Town of Cambridge
The Town of Cambridge is a local government area in the inner western suburbs of the Western Australian capital city of Perth, about 5 kilometres (3 mi) west of Perth's central business district and extending to the Indian Ocean at City Beach. The Town covers an area of 22.0 square kilometres (8.5 sq mi) and had a population of almost 27,000 as at the 2016 Census. It was originally part of the City of Perth before the restructuring by the Western Australian State Government in 1994.
Town of Cambridge History
Historically the area was part of the North Perth municipality, gazetted in 1901, which was absorbed into the City of Perth in 1915 after becoming unsustainable as an autonomous political entity. In 1993 the Government of Western Australia decided to split up the local government area (LGA) of the City of Perth, creating three additional LGAs and retaining a smaller City of Perth. The new LGAs were Town of Vincent, Town of Cambridge and the Town of Victoria Park.
Town of Cambridge Suburbs
City Beach, Floreat, Jolimont, Mount Claremont, Wembley, West LeedervilleAbout the Japanese Language
Japanese (日本語) "Nihon-go" in Japanese) is the language spoken in Japan, in East Asia. Japanese uses three separate writing systems: hiragana, katakana, and kanji. The first two are phonetic systems (writing that shows the pronunciation of Japanese words), and kanji is the Japanese variation of Chinese characters (which show the meaning of Japanese words). The three systems are used interchangeably, and all three systems can often be found in the same sentence. The three systems are each reserved for different purposes.
Little is known of the language's prehistory, or when it first appeared in Japan. Chinese documents from the 3rd century recorded a few Japanese words, but substantial texts did not appear until the 8th century. During the Heian period (794–1185), Chinese had considerable influence on the vocabulary and phonology of Old Japanese. Late Middle Japanese (1185–1600) included changes in features that brought it closer to the modern language, and the first appearance of European loanwords. The standard dialect moved from the Kansai region to the Edo (modern Tokyo) region in the Early Modern Japanese period (early 17th century–mid-19th century). Following the end in 1853 of Japan's self-imposed isolation, the flow of loanwords from European languages increased significantly. English loanwords, in particular, have become frequent, and Japanese words from English roots have proliferated.
Japanese is an agglutinative, mora-timed language with simple phonotactics, a pure vowel system, phonemic vowel and consonant length, and a lexically significant pitch-accent. Word order is normally subject–object–verb with particles marking the grammatical function of words, and sentence structure is topic–comment. Sentence-final particles are used to add emotional or emphatic impact, or make questions. Nouns have no grammatical number or gender, and there are no articles. Verbs are conjugated, primarily for tense and voice, but not person. Japanese equivalents of adjectives are also conjugated. Japanese has a complex system of honorifics with verb forms and vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned.
Japanese has no genetic relationship with Chinese, but it makes extensive use of Chinese characters, or kanji (漢字), in its writing system, and a large portion of its vocabulary is borrowed from Chinese. Along with kanji, the Japanese writing system primarily uses two syllabic (or moraic) scripts, hiragana (ひらがな or 平仮名) and katakana (カタカナ or 片仮名). Latin script is used in a limited fashion, such as for imported acronyms, and the numeral system uses mostly Arabic numerals alongside traditional Chinese numerals.
Town of Cambridge Japanese Translator Services
Japanese translator for certified translation services:
- Japanese driving license translation
- Japanese financial translation and bank statement translations
- Japanese birth certificate translation
- Japanese marriage certificate translation
- Japanese name-change certificate translation
- Japanese degree translation
- Japanese diploma translation
- Japanese school transcript translation
- Japanese passport translation
- Japanese police report translation
- Japanese police check translation
- Japanese personal letters and cards
- Japanese utility bill translations
- Japanese death certificate translation
Perth Translation provides fast and affordable Japanese translation services in the Town of Cambridge for all types of personal documents by NAATI translators.
Languages Translated
- Arabic translation service
- Czech translation service
- Chinese translation service
- Croatian translation service
- Danish translation service
- Dutch translation service
- French translation service
- Finnish translation service
- Greek translation service